Statistical dictionary
version 1.0
Client: 3.22.248.208
Server: 81.0.232.118
www.jvsystem.net (port: 80)
Users online: 1
Česká verze  English version  Deutsche Version

Multilingual On-Line Statistical Dictionary

Basic description of the functionality

End-user Interface

On the welcome page, the user selects his/her user interface language, i.e. the language in which the application would communicate with him/her. The application offers two possibilities how to search for a term. The first one is to browse through a glossary, the second one represents a full text search. Both of them can be opened from the main menu. After aiming the mouse pointer over the Glossary item in the menu, a submenu with the languages appears. After selecting a language from which the translation needs to be made, the glossary page appears (Fig. 1). The second language, i.e. the language, to which the translation has to be processed, can be selected from the list at the top of the page. By default, it is set be translated into English or the language of the user interface. The direction of the translation can be switched through a link at the top of the page.


Figure 1: Glossary page

The page with the full text search can be opened in the similar way as the Glossary. The user can select among searching for items containing (i) exact phrase, (ii) all words and (iii) any of the words entered into the search field (Fig. 2).


Figure 2: Full-text search page

The detail of each term can be opened either from the glossary or the results of the full text search. The detail page contains all synonyms in all languages available in the system (Fig. 3). The user can switch between the full view containing all languages and simple view containing only the languages selected in the glossary. A term found can have an attribute displayed as the superscript.
Explanation of the symbols:
(arch.) = archaism,
(?) = dubious translation
A number in the superscript indicates existence of more meanings of the term (i.e., it has homonyms). All other homonyms are displayed upon clicking the link next to the term.


Figure 3: Detail page

Administration Interface

The administrator interface is designed as an extension of the end-user interface. After login, the options for adding, editing and deleting of the entries are displayed both in the Glossary and Search pages. Information on the time and users who edited or created particular entry is also displayed. The editing page of items is shown in Fig. 4. It allows editing up to 5 synonyms for each language and the attributes mentioned above for each synonym. It is also possible to temporarily deactivate particular entry (e.g. if it is incomplete) or to insert a remark visible for an administrator only.


Figure 4: Editing page

Recommendations for Making Corrections and Adding New Entries

The end-user can add his/her recommendation for improvement of existing item by clicking on the button located on each detail page, or to insert a recommendation for adding a new item. The page structure for adding recommendations is similar to that of the page for editing entries. The end-user is asked to provide contact information via filling the text fields at the bottom of the page.

Recommendations submitted by end-users appear in the list with the same structure as that of the glossary list, however, this list is visible to administrators only and, in addition, it includes the possibility to apply filter according to the status. The recommendation can be of one of the following statuses: pending, rejected, accepted or partly accepted. The administrator can reject the recommendation, accept it or partly accept it. If the recommendation relates to an existing item, the fields, which were changed by the end-user, are marked with a green label and a comparison of the existing and recommended text is displayed at the bottom of the page. If the administrator clicks on the Accept button, all the changes suggested are copied to the existing entry. Optionally, the administrator can edit the item before accepting it. If the administrator copies manually only some of the changes suggested to the existing record, he/she can set the status accepted partly.

Acknowledgements

This dictionary is developed within a project of the Internal Grant Agency of the University of Economics, Prague and it is a part of the project slovnik.vse.cz. The terms of the dictionaires listed in the References are used in this project.

References

[1] HEBÁK, P., HUSTOPECKÝ, J.: Six-language Dictionary of Statistical Dynamics (in Czech), VÚSEI, Praha 1980.
[2] HEBÁK, P., HUSTOPECKÝ, J.: Six-language Dictionary of Regression Analysis (in Czech), VÚSEI, Praha 1978.
[3] HEBÁK, P., HUSTOPECKÝ, J.: Six-language Dictionary of Mathematical Statistics (in Czech), VÚSEI, Praha 1979.
[4] HEBÁK, P., HUSTOPECKÝ, J.: Six-language Dictionary of Sampling Survey Theory (in Czech), VÚSEI, Praha 1981.
[5] SQL Server 2000 Books Online, www.microsoft.com/downloads, Microsoft, 2004.
[6] Microsoft Developer Network (MSDN), msdn.microsoft.com, Microsoft.

Contact

Jiří Vohlídal (JiriVohlidal@seznam.cz)
Tomáš Löster (losterto@vse.cz)
University of Economics, Faculty of Informatics and Statistics, Department of Statistics and Probability Calculus
Nám. W. Churchilla 4
130 67 Praha 3
Czech Republic